【聽說讀寫 專欄 NO7】
請大家一起來翻譯
文/謝育真
上一篇文章中提到「Um」這段廣播,一開始廣播的逐字稿並沒有掛上網。所以,我聽了幾次,還是無法知道Michael Erard(麥可‧艾瑞得)的新書「Um: Slips, Stumbles, and Verbal Blunders and What They Mean」的副標題。既然英聽差,就得用點小聰明。廣播的短文簡介上,Michael Erard這兩個字是藍色的。網路的世界,藍字或底線,標示著知識的延展。輕扣,是麥可‧艾瑞得的私人網站。網站中有作者的學經歷簡介,以及過往所發表的文章,自然也少不了新書的介紹。
書名:
... 觀看完整文章
【聽說讀寫 專欄 NO6】
嗯。。。。
文/謝育真
發現自己講話有那麼多「啊、ㄜ、喔、ㄟ」之後,一直很在意,想知道原因及改進方法,當我注意到On the Media[註一]這個網站中有一段廣播,搭配的圖片竟然就是「Um」(「嗯」)這一個斗大的字,我馬上點選並專心聽。
這段廣播中,廣播員Bob Garfield訪問身兼作家及記者的Michael Erard(麥可‧艾瑞得),兩人的話題圍繞在麥可‧艾瑞得的新書。新書標題:「Um: Slips, Stumbles, and Verbal Blunders and What They Mean」(暫時翻譯:「嗯:口誤、結巴、講錯話,... 觀看完整文章